Share Video
Download Video: Click Here (save as ***.flv) | Real Player or any FLV Player Required
Permalink:
Embed Code:
especilis Says:
Apr 9, 2009 - gal, maria bethania, elis regina,vanessa da mata, marisa monte, adriana calcanhoto son perlas de la musica.
RaRoZ Says:
Apr 16, 2009 - Benditos sean los subtítulos! Obrigados
sastal Says:
May 12, 2009 - I am in love now...
nandooemo Says:
May 29, 2009 - wrong subtitles jobim wrote english lyrics
mmtrh Says:
May 30, 2009 - Really, nando....? In English it starts with "So close your eyes". Do you think this is what she says? No, it is not. Did you know that an English version for a lyrics in Portuguese can be adapted for metrics and rhyme? I was born When Tom did both versions.
mmtrh Says:
May 30, 2009 - Continuing: Did you know my translation is from the words she says? Do you believe the first words in English version "So close your eyes" means the same in Portuguese version "Vou te contar"? How about searching? If you conclude it is "yes" then you can chop my translation in my subtitles. Good luck.
tinguela Says:
Jun 12, 2009 - the subtitles aren't wrong...
edusavio1 Says:
Jun 13, 2009 - "Vou te contar" in spanish means " Voy a contarte", and "so close your eyes" is something like " tan cerca de tus ojos"....Actually, the sense is " I will tell you..."
akrocin Says:
Jul 24, 2009 - Just got my tkts to watch Gal Costa in DC on Nov 1. So excited!
seneca65r Says:
Aug 9, 2009 - This music is timeless. I listen to it over, and over.
MIGUEL2005LIMA Says:
Aug 19, 2009 - Te contare.... mis ojos ya no pueden ver...cosas que solo el corazon puede entender......
girlisciousness09 Says:
Aug 19, 2009 - Beautiful!
locusmocus Says:
Sep 10, 2009 - Wrong subtitles
juliancasab Says:
Sep 21, 2009 - The subtitles could be better, the song couldn't.
gmlch Says:
Sep 27, 2009 - :) :-)
k5vg Says:
Oct 3, 2009 - Point out where they are wrong, please. I'm not seeing it.
daveni2 Says:
Oct 4, 2009 - I think because the translation is a little direct Portuguese to English. There for the words are arranged differently than if it was originally written in English. It would be changed slightly so the grammar is more correct or at least more common and familiar to an English speaking person. I think that's what this person might mean
Buanafina Says:
Oct 28, 2009 - wow this translation is truly terrible
Yolanda1able Says:
Nov 1, 2009 - I love Brasil, his people, his fantastic music. I have had friends who have lived in Brasil and they say it is fabulous. If I was not a Puerto Rican I would like to be a Brasilian. VIVA BRASIL!! Yolanda Garcia-Berdecia San Juan, Puerto Rico
mfaviles Says:
Nov 4, 2009 - Nunca he estado en Brasil pero es una cultura increible! su musica, su gente, ! tienes toda la razòn! ... adora la musica de Vinicius, Gal, Caetano, Tom, Toqhino, etc. etc.
Yolanda1able Says:
Nov 5, 2009 - I never heard Gal Costa, and here in YouTube I have appreciate her voice, her style, beautiful!! Also, I have heard Caetano Veloso, Jobim, and others. They have great musicians and music!! Yolanda Garcia-Berdecia San Juan, Puerto Rico
gaspariablesky Says:
Nov 8, 2009 - brasil ta bom e gostoso, eu more lá faz tempo, mas no e o paraiso. Eu volte pra minha cultura. Algo allá me aburria un poco.
ivants8481 Says:
Nov 10, 2009 - I'm Brazilian and lived for many eyars in USA. The subtitles are the best someone can do for a so poor languange as English. So enjoy it.
arthur3027 Says:
Nov 10, 2009 - i'm brazilian and i study english , so i can tell, this subtitles is not correct....



54spiritedwill54 Says:
Apr 3, 2009 - she has the best voice iv ever heard (from a girl)